ライブシップ
洋書が欲しい……わけではなく、
欲しいのは英語力です。
ロビン・ホブ(robin hobb)のファーシーアシリーズの新刊が4/11に出るのですが、
そのまえに読んでおこうと思った洋書が、全然読めてないのです……。
今回出る「仮面の貴族」(Golden Fool)とその次の巻(Fool's fate)は読んであるんですが、
ライブシップトレーダーズ(三部作、未邦訳)を。
買ってはあるんですけど……3冊とも。
1巻だけでも訳が出ていると、キャラのしゃべり方とか、固有名詞とかがわかっているので辞書をひきまくって読めるんですが、そうじゃないとけっこう辛い。
全然英語得意じゃないんで……。
ファーシーアは殆ど「辞書に載っていない単語」がなくて(ジーニアス英和辞典を使用。電子ではなく紙のです)楽だったんですが。
ライブシップはそうじゃないみたい……と、かなり最初の方でダウン。
Golden Foolでちらっと出てくるキャラがかなり個性的だし、おもしろいんだろうなーとは思うんですけどね。
英語力……!
いや、そうじゃないな。
翻訳されてほしい!!
Ship of Magic. Robin Hobb (The Liveship Traders)
- 作者: Robin Hobb
- 出版社/メーカー: Voyager
- 発売日: 1999/03
- メディア: ペーパーバック